Menu
[--mobilemenu--]
บราวเซอร์ของท่านไม่สนับสนุนหรือปิดการใช้งาน javascript ซึ่งจะไม่สามารถใช้งานไซต์บางส่วนเช่นการเข้าลิ้งค์ หรือโพสข้อความได้ตามปกติ, กรุณาเปิดการใช้งาน javascript เพื่อที่จะใช้งานเว็บ gconhubม หากมีปัญหาในการใช้งาน หรือต้องการสอบถามเพิ่มเติม กรุณาติดต่อ [email protected] หรือ [email protected]
OT +สปอย อัพเดทข่าวสาร Dragonball Super มาพูดคุยกันนะครับ

<<
<
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
>
>>
Reply
Vote
# Wed 15 Nov 2017 : 10:51AM

toranin
member

Since 19/8/2008
(10420 post)
ที่ผมเคยอ่านมานะครับ เค้าว่าของซับไทยแปลได้ใกล้เคียงกว่า ส่วนของซับอิงเหมือนจะแปลไม่ถูก

ทีนี้ก็ต้องดูกันต่อล่ะครับว่า "Migatte No Gokui" เนี่ยมันแปลว่า "อัตตนิยม" จริงรึเปล่า มันตรงกับคำนี้เป๊ะเลยมั๊ย ? ถ้าตรง ซับอิงก็ควรใช้คำว่า "Egoism" ครับ ถึงจะตรง (คือต้องเทียบเคียงให้ใกล้เคียงกับ Official จะยึดตามคนแปลซับไม่ได้ อย่างน้าต๋อยก็เรียก "โงกุน" ซึ่งมันก็ทำให้เพี้ยนไป)


คืออย่างคำว่า "อัตตา" ในพุทธศาสนา ที่หมายถึงตัวตน แปลเป็นภาษาอังกฤษถ้าใช้คำว่า Ego จะใกล้เคียง ทำให้คนฟังเข้าใจได้ลึกซึ้งกว่า แต่ถ้าใช้คำว่า "Self" นี่มันไปอีกแนวนึงเลยครับ

ดังนั้น "Migatte No Gokui" ถ้าหมายถึง "อัตตนิยม" นี่ต้องพยายามใช้คำให้ใกล้เคียงที่สุด เอาจริงถ้าไม่แน่ใจผมว่าซับไทยน่าจะเรียกทับศัพท์ไปก่อนแล้วใส่วงเล็บ (อัตตนิยม) ต่อท้ายไปก่อนก็ได้ อย่างน้อยรอให้ต้นทาง คือโทริยาม่าแกเฉลยให้เข้าใจก่อนว่ามันหมายถึงอะไร ? ที่ใช้คำเรียกแบบนี้แกจะสื่อถึงเรื่องอะไร ? (ตีความกันไปเองก่อนเฉลยอาจจะมีผิดพลาดได้ครับ)
View all 1 comments >


# Wed 15 Nov 2017 : 12:29PM

khum
member

Since 18/5/2006
(3156 post)
100 แล้ว

# Fri 17 Nov 2017 : 10:03AM

nopmanop
member

Since 16/4/2006
(1330 post)
R.I.P. Tsuru Hiromi คนพากย์บลูม่า เสียชีวิตครับ



[Link]
View all 5 comments >

# Fri 17 Nov 2017 : 10:58PM

Neo Kabuto
member

Since 25/1/2006
(10875 post)
โรแมนติคคุ อาเงรุโย๊~~~~ (ร้องไว้อาลัย



ขอบคุณที่มอบความสุขให้กันมาตลอดค่ะ สึรุซัง

............................

มิกัตเทะ โนะ โกคุอิ...มิกัตเตะ ตรงนี้เราตีความว่าเหมือนมือมันไปเองอ่ะค่ะ ร่างกายมันเคลื่อนไหวและแสดงพลังเกินกว่าที่สติและความนึกคิดจะตามทันและควบคุม แบบว่า "คัตเตะ นิ อุโงคุ"...ที่ตีความแบบนี้เพราะเราไม่คิดว่าเขาจะใช้การซ้อนความหมายที่มันเข้าใจยากเกินกว่าการ์ตูนเด็กดู (ฮา

โกคูในร่างนี้ไม่ติดเล่น ไม่พูดไม่จา ไม่เปลี่ยนสีหน้าอารมณ์อะไรเลย ดูๆไปแล้วเหมือนไปเป็นคนละคนยังไงไม่รู้ (แต่เท่ดี) ซึ่งเราว่าจากที่ดูตอนนี้ ในร่าง "ตัวมันไปเอง" นี่ เบจิต้าอาจจะยาก เพราะเป็นพวกคิดเยอะ...ว่าไปนั่น
View all 2 comments >

# Sat 18 Nov 2017 : 10:51PM

eak054
member

Since 2006-04-20 19:32:08
(1303 post)
ไว้อาลัยเป็นครั้งสุดท้ายครับ เครดิต ภาพเฟตคุณ Rem fc
[Edited 1 times eak054 - Last Edit 2017-11-19 06:49:05]

# Sun 19 Nov 2017 : 9:49AM

Gx`-
member

Since 4/9/2009
(3238 post)
ตอนที่116ฉากพลังคลื่นเต่าสุดยอดมาก

# Sun 19 Nov 2017 : 10:16AM

khum
member

Since 18/5/2006
(3156 post)
เป็นพลังคลื่นเต่าที่ดูที่สุดในภาคนี้เลย
ว่าแต่พวกภูเขามัยมาจากไหนฟะ ตอนแรกก็คิดว่าพื้นเวทีพัง แต่จบตอนก็เวทียังเรียบหมดเดิม

# Sun 19 Nov 2017 : 10:18AM

eak054
member

Since 2006-04-20 19:32:08
(1303 post)
ตอนนี้สนุกมาก สะใจอีกต่างหาก งานภาพก็ทำได้ดี

# Sun 19 Nov 2017 : 10:22AM

Celeste
member

Since 29/10/2005
(7432 post)
ChocKoVee wrote:
kincaid wrote:
ที่ผมคาใจคือ อันติอินสติง = อัตตะนิยม มันมีที่ไปที่มายังไงทำไมถึงเรียกกันแบบนี้


ลองอ่านคนนี้เขียนดูครับ เจ้าตัวไปเม้นทิ้งไว้ในคลิปของ os, วิเคราะห์ชื่อญี่ปุ่น ไม่บังคับให้เชื่อนะครับ แต่น่าสนใจดี

bianchi nirone

ผมชอบชื่อร่าง"อัตนิยม"ครับก่อนอื่นต้องเข้าใจก่อนว่าอ.โทริยาม่าแกเก่งมากๆในเรื่องการเล่นคำ ซึ่งคำว่า 身勝手の極意 ถ้าแปลตรงตัวจะแปลว่า"แก่นแท้ของความเห็นแก่ตัว"แต่ไอ้คำว่า 身勝手(เห็นแก่ตัว) นี่ ถ้าแยกพยางค์แปลก็จะได้ความหมายอีกอย่างว่า "ร่างกายเคลื่อนไหวไปเอง"หรือก็คือ"เคลื่อนไหวตามสัญชาตญาณ"ซึ่งในจุดนี้ถือว่าคนแปลเป็นภาษาอังกฤษที่เลือกแปลว่า Ultra instinct ตีโจทย์แตกเพราะวิสสอนโกคูเสมอว่าให้เคลื่อนไหวโดยไม่ต้องคิดแต่ให้ใช้สัญชาตญาณ แต่การที่คนแปลภาษาไทยเลือกที่จะแปลในความหมายของคำว่า"เห็นแก่ตัว"นี่ก็น่าสนใจ เพราะมันน่าสงสัย "ทำไมอ.โทริยาม่าถึงเลือกใช้คำที่มีความหมายเชิงลบแบบนี้?" เมื่อลองค้นหาดีๆคำว่า 身勝手 นี้นอกจากจะแปลว่าเห็นแก่ตัวแล้วก็พอจะมีคำอื่นอยู่บ้างซึ่งก็คือคำว่า"อัตนิยม" คำว่าอัตนิยมหมายถึงการ"ยึดถือในตน"คำนี้จะตีความให้ดีก็ได้เช่น ตนเป็นคนไม่ชอบรังแกผู้อื่นดังนั้นไม่ว่าจะถูกบังคับยังไงก็จะไม่รังแกผู้อื่นเด็ดขาด อย่างนี้ก็ถือว่าเป็นการ"ยึดถือในตน"เช่นกัน... ดังนั้นแล้วคำว่า"แก่นแท้แห่งอัตนิยม"ผมขอตีความว่าเป็น"แก่นแท้ของการยึดมั่นในวิถีของตน"ซึ่งมันก็ตรงกับคาแรคเตอร์ของชาวไซย่ามากๆโดยเฉพาะเบจิต้า....ปล.คำว่า兆แปลว่า"เค้าลาง"ครับ หมายความว่าร่างนี้ยังเป็นแค่เค้าลางยังไม่สมบูรณ์


[Link]


คนแปลอังกฤษอ่านเกมขาดจริงๆ เหมือนรู้พล็อตเรื่องล่วงหน้า

# Sun 19 Nov 2017 : 11:19AM

ChocKoVee
member
ทุ่มสุดใจให้ดุ้นแอสโทโฟ
ดุ้นเล็ก/โตดุ้นอื่นไหนมิได้หวั่น
Since 19/9/2009
(4713 post)
ท่ากระโดดหลบก่อนปล่อยคลื่นเต่านี่ ผมทำหน้าเหวอแบบเดียวกับ Kefla เลยนะ อารมณ์แบบเยดเขร้

Edit: สรุปจากที่วิสบอกมา สิ่งที่โกคูทำได้ในตอนนี้คือ 'หลบ' ซึ่งยังขาด 'โจมตีโดยสัญชาตญาณ' สินะ,
เตรียมรอร่างใหม่ได้เลย

[Edited 1 times ChocKoVee - Last Edit 2017-11-19 11:26:49]

# Sun 19 Nov 2017 : 11:40AM

thirteenguy
member

Since 2016-05-30 19:42:53
(5286 post)
เหลือชาวนาเม็ก 2 คน

จะรอดไหมนี่

# Sun 19 Nov 2017 : 11:48AM

Nurinaki
member

Since 23/10/2009
(15765 post)
ชอบโกคูร่างนี้นะ เสียงพากย์ให้อารมณ์เดียวกับ black เลย

# Sun 19 Nov 2017 : 1:17PM

toranin
member

Since 19/8/2008
(10420 post)
คาเมะฮาเมฮา แปลเป็น "พลังคลื่นเต่า" ยังโอเคนะ แต่ถ้าแปลเป็น "ลำแสงเลเซอร์สุดขีด" มันก็เพี้ยนไป โอเคท่ามันปล่อยแสงก็จริง แต่มันไม่ใช่กงการอะไรที่คนแปลซับจะมาตั้งชื่อใหม่ตามใจตัวเอง (แต่อารมณ์ประมาณกูจะแปลแบบนี้ ที่แปลให้นี่ก็บุญแล้ว) เพราะงั้นมิเกตตะโนะโกคุอินี่ก็แบบเดียวกัน (จริงๆยังสงสัยนะ ในบลีช "ปลดปล่อยสวัสดิกะ" นี่แปลถูกไหม) เผอิญท่าใหม่นี้ชื่อมันยาว เรียกทับศัพท์ยาก ไม่สะดวก เลยต้องแปล

ล่าสุด เทียบจำนวณนักสู้ กับ เวลาที่เหลือ จำนวณนักสู้น่าจะมีเยอะกว่ารึเปล่า ผ่านไปแต่ละนาทีมันเหมือนจักรวาลอื่นมันไม่สู้กันเลย

อยากให้มีบอสลับที่เหนือกว่าจิเร็นนะ อุตส่าห์ประลองแบบแบทเทิลรอยัล แต่จักรวาลอื่นเป็นแค่ตัวประกอบ ไม่สู้กันเลย แถมกากแบบไม่สูสี ถ้ามีแค่จิเร็นนี่เนื้อเรื่องจืดมาก จะกลายเป็นว่าตอนอื่นๆ=ยืด
View all 2 comments >

# Sun 19 Nov 2017 : 1:38PM

FOR_ALL
member

Since 12/2/2009
(7061 post)
ChocKoVee wrote:
ท่ากระโดดหลบก่อนปล่อยคลื่นเต่านี่ ผมทำหน้าเหวอแบบเดียวกับ Kefla เลยนะ อารมณ์แบบเยดเขร้

Edit: สรุปจากที่วิสบอกมา สิ่งที่โกคูทำได้ในตอนนี้คือ 'หลบ' ซึ่งยังขาด 'โจมตีโดยสัญชาตญาณ' สินะ,
เตรียมรอร่างใหม่ได้เลย



ผมก็คิดว่าโกคูมันทำได้แค่ 50% ถ้าบทไม่ทำร้ายเบจิต้าจนมากเกินไปนักผมว่าอีกครึ่งเบจิต้าน่าจะทำได้ มีแนวโน้มที่จะเห็นเบจิโต้แบบร่างแก่นแท้ 100% อยู่เหมือนกันแต่ด้วยหลักฟิสิกส์ของดราก้อนบอลที่ว่าการรวมร่างทำให้สู้ได้อย่างเดียวแต่ไม่ทำให้ชนะตรงนี้ไม่รู้จะมีการล้มล้างทฤษฎีเก่ากันอีกหรือเปล่า

# Sun 19 Nov 2017 : 4:31PM

TargetLock
member

Since 11/3/2011
(1749 post)
จริงๆแล้วตัวบทในภาคซุปเปอร์ วิส ปูไว้ประมาณว่า โกคูเคลื่อนไหวโดยใช้ไขสันหลัง(ไม่ใช้สมอง) ทำให้โจมตีได้ไวกว่าคนที่ใช้สมองคิดก่อนการโจมตีอย่างเบจิต้าทำให้ โกคูเลยเหนือกว่า เบจิต้านิดๆ เบจิต้าพอได้ยินเลยบอกโกคูว่า
"เพราะแกมันโง่ตะหากล่ะ" บทนี้ีรู้สึกจะมีทั้งเวอร์ชั่นเมะกับมังงะเลย เหมือนจะกลายเป็นบทมุกตลกไป
จริงๆแล้วคือแทรกบทที่มาที่ไปของร่างใหม่ของโกคู

ถ้าเรื่องจะดำเนินไปโดยให้ เบจิต้า สำเร็จวิชาอีกสายคือ ใช้สมองในการต่อสู้ ก็ไม่แปลกนะครับ แต่คือจากบทเบจิต้ามันจะพยายามแปลงเป็นโหมดเดียวกับโกคูนี่สิ เกรงว่าจะโดนฝ่าเท้าอีกหลายตอนกว่าจะบรรลุ

<<
<
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
>
>>
Reply
Vote




2 online users
Logged In :